Translate

Thursday, July 26, 2012

New Poems

I have, at last, successfully completed the ten week Poetry module at the Oxford University Department of Continuing Education. I was an exciting and demanding programme.Long, long nights reciting iambic pentameters and pondering words and their relationships. The tutor is Kathryn Simmonds who received several awards for her first collection of poems: Sunday at the Skin Laundrette.

Here are some of the new poems...



 
family album

Splayed on a table lies
monochrome moments
vying for attention
not forgotten, but life goes on
        regardless

I pull the glossy photograph
from it’s silent resting place
the radiance of the surface
becomes a hand-mirror that reflects
         fragments

of my room , the ceiling rose
and the top of the sequoia
in the sighing garden
beyond my window
          reflecting

I take a look at the image
It is a picture of my mother
in the corner of her garden
amongst the bearded  irises
         iridescent

She look directly into the camera
dark smudges cradle her eyes
she smiles, holds onto my arm
as if she wants to keep the moment back
         and she does

The moment is reborn
into a dimension
not yet known to me
memory and desire
bleed to the surface

         pentimenti














Iridaceae

Six times inflorescent fans
summon up the inky sap
naughty nectar dribbles
from a mossy perianth
The scurrilous secretion
makes you come
from Arcadia
to my bartered barren bed
Three falls. Three petals
tent the hidden treasure:
sweet candy
white amber


                  From the Styx she draws a beaker river water
with this she puts to sleep those who forswore a daughter












window box

You stand
wired
before me
mount
of Venus
baying with lust

       delphinium exaltatum


I stand
inched
before you
mount
Olympus
retching rocks

       kniphofia hirsuta


We stand
wrought
before them
mount
Golgotha
shameless in love

       passiflora incarnata









































three of us

Under the shadow of braided straw
you hold my hand in absentia.
There is a bucket, but where’s my spade?

She bends to buckle my sandal,
I smell starch and the sorrow –
the apron, a flag of escape or surrender.

Lighthouses beam in code.
a train coils through the sugared field,
black mamba snakes the night.

Violet iris hangs it’s scented crown-
like this drifting memory I convoke to keep
pinned to my black perambulator.









Stormy weather

They bring him broken from the mountain,
 light descending. She ran to meet the
darkened load with whimpers and a wail-
As the sky turns black and answers back,


they download a frightening chorus:
tears & rain and thunder & lightning
cracking and cursing–blowing and blubbering
Until a voiceless night fixes it all in a stutter.


A silence more final than death’s last word
comes to brood over the pooling puddles.










la notche oscura

A long time ago. When
I was a breakable child
a pop-up book offered
me twenty seven bridges
                    that span the river Seine


Twelve handsome cardboard arches
became the glossy bridge- Pont Neuf
It was  a  dazzling limestone stage
for acrobats and music makers
                    in a world of make belief


On a night of darkened soul
I was there again for real
at the edge of stone and hope
pondering the existential leap
                      to a place of ending silence


Now I often go to stand
on this bastion by the river
beneath a domed cerulean sky
A tie
                    between dark and day