Translate

Thursday, May 24, 2012

prose into poem/work in progress

Holy Night



The city was inflamed with flickering decorations and the streets spicy with the scent of  freshly felled pine trees. I am unhinged. Women with fox collars floated by, probably hauled from dark armoires against winter’s early bite. I am frozen. Children clustered before fairy-tale windows, tiny hands groping in woollen mittens. I am discarded.

It was snowing while the knell of the angelus reverberated from the damp cathedral. I sat beneath a large rose-window, which splashed purple glazes of light over me- like aquarelle benedictions, refracting through stained glass into the stony chill. I tried not to cry. My coat pulled tightly around my bent body. I could smell waxy candles spluttering in the giant candelabra, chasing phantom figures over the faded fresco walls. My hands lay rejected, like amputees, in my lap. I stared at the thin white line on my finger were our wedding band used to be.




Jupiter winter


Chilled city bearing lights
Winter coats- floating knights
Streets spiced with freshly felled pine
Tiny hands groping at the shepherds sign

Bells holler from the holy shrine
I fix at the the skin’s white line
where a wedding band used to be
My hands, rejected on my knee

where will you go, where will you go, where will you go?
troubled heart, troubled heart, here with all


Uit my digbundel, Tempermes...





Winterballade

n hooglied



Ek soek na jou tussen winterboomskelette daar waar kuifreiers roep
Waar het my alombeminde heengegaan die hoeksteen van my hart?


Ek sien jou skim in koue kuile water wat glas maak in die wintermaan
Ek sing vir jou ’n roeplied uit ’n boek met asbloublaaie



My sielsbeminde het by my poort verbygeloop na ’n koue wintertuin
op soek na die eerste bloedpruimbotsels, verslete maankalfjas oor sy skouers



Om die helder hoof hang ’n mirtekrans, bekroon met balroosblomme wat jubel in die westewind
Daar sing ’n koor van mossie, vink en tortel



Jy is my spuwende fontein vol sagte wateranemone, ’n grag van lewende water wat uit ’n doopvont vloei
Jou lippe is die lotusblom wat oopskulp in gesang



In my gekweste hande roer my bidsnoer stil wyl ek bedelsmeek om groot genade,
dat jy terugkom uit die donker wintertuin



Draai terug o beminde, dan berei ek vir jou festyn van liefdesvreugde
’n Tafel vol silwer skottels sedersade, viskuite uit die weskusdieptes en ’n raapkoek uit die toringstad



As jy my hart teen sterlig hou sal jy die watermerke sien,
jou naam staan daar duidelik in nege goudbladletters opgeskryf



My geliefde is ’n ysterhek wat deur ’n duisend hamerhale op die aambeeld uitgetemper is
Die kuras wat die hart behoed is in patrone ryk versilwer en met ’n toorwoord uitgraveer



In jou hande word ek ’n trompie wat vir jou vingers ghommaliedjies speel
Jou voete wil ek lawe met koel kalbasmelk en die gegeurde olie van ’n bokbaaivygie


Jou oë is topaas salmanders wat kamma koggel in die skemer,
jou mond is ’n purper gulpvy wat oopbars net vir my

pages/blaaie

My nuwe blogblad gaan woel met woorde en gelaai word met dinge wat my na aan die kunstenaarshart lê. Stories, verhale en gedigte  gaan verskyn en hopelik 'n paar heerlikhede deur gasskrywers. Kom kyk saam rond in my studio by La Creuzette. 

On these pages I shall take you with me through my literary endeavors and share some of my projects that I am currently  doing for a module of a Creative Writing course at Oxford University Continued Education Department - and show you what I am up to in my studio at La Creuzette.